|
Los "Apócrifos": ¿Porqué
forman parte de la Biblia?
(Versículos de la Biblia: B. Jerusalén)
El Antiguo Testamento en las Biblias Católicas contiene siete libros más de
los que se encuentran en las Biblias protestantes (46 y 39, respectivamente).
Los Protestantes llaman a esos libros Apócrifos y los Católicos los
conocen como los libros Deuterocanónicos. Estos siete libros son: Tobit,
Judit, 1ª y 2ª Macabeos, Sabiduría de Salomón, Eclesiástico (o Sirac), y
Baruc. También, las Biblias Católicas contienen seis capítulos adicionales
(107 versículos) en el libro de Ester y otros tres en el libro de Daniel (174
versículos). Estos libros y capítulos fueron encontrados en manuscritos de la
Biblia escritos solo en griego, y no fueron parte del Canon Hebreo del Antiguo
Testamento, tal y como determinaron los judíos.
Todos ellos fueron reconocidos dogmáticamente como Escritura en el Concilio
de Trento en 1548 (lo cual significa que desde entonces no se permitió a los
católicos cuestionar su canonicidad), aunque la tradición de su inclusión en
el canon era antigua. Al mismo tiempo, el Concilio rechazó 1ª y 2ª de Esdras
y la Oración de Manasés como parte de la Sagrada Escritura (a menudo son incluídos
en las coelcciones de los "Apócrifos" como una unidad separada)
La perspectiva católica sobre este tema es ampliamente desconocida.
Los protestantes acusan a los católicos de "añadir" libros a la
Biblia, mientras que los católicos replican que los protestantes han
"eliminado" parte de la Escritura. Los católicos pueden ofrecer
argumentos muy sólidos y razonables en defensa del estatus escritural de los
libros deuterocanónicos. Estos argumentos pueden ser resumidos de la siguiente
manera:
1) Fueron
incluídos en la Septuaginta (la traducción griega del Antiguo
Testamento realizada el s.III A.C), la cual fue la "Biblia" de los Apóstoles.
Ellos citaron generalmente las escrituras del Antiguo Testamento (en el texto
del Nuevo Testamento) a partir de la Septuaginta
2) Casi
todos los Padres de la Iglesia aceptaron la Septuaginta como el estándar
del Antiguo Testamento. Los libros deuterocanónicos no fueron diferenciados de
los otros libros de la Septuaginta, y fueron considerados generalmente
como canónicos. San Agustín creyó que la Septuaginta fue apostólicamente
sancionada e inspirada, y ese fue el consenso en la Iglesia primitiva
3) Muchos Padres de la Iglesia (como San Ireneo, San
Cipriano, Tertuliano) citan estos libros como Escritura sin distinción del
resto. Otros, mayoritariamente de Oriente (por ejemplo, San Atanasio, San Cirilo
de Jerusalén, San Gregorio Nacianceno) reconocen cierta distinción pero sin
embargo citan habitualmente los libros deuterocanónicos como Escritura. San Jerónimo,
que tradujo la Biblia Hebrea al latín (la Vulgata, a primeros del siglo
V), fue la excepción a la regla (la Iglesia nunca ha mantenido que los Padres
son individualmente infalibles)
4) Los Concilios de la Iglesia en Hipona (393) y
Cartago (397, 419), enormemente influenciados por San Agustín, listaron los
libros deuterocanónicos como Escritura, lo cual fue simpelmente el visto bueno
de lo que se había convertido en el consenso general de la Iglesia en Occidente
y en la mayor parte del Oriente. De esta manera, el Concilio de Trento reiteró
en términos mas fuertes lo que ya había sido decidido once siglos y medio
antes, y que no había sido rebatido seriamente hasta el nacimiento del
Protestantismo.
5) Dado que estos Concilios también ultimaron los 66
libros canónicos que son aceptados por todos los Cristianos, es bastante
arbritario el que los Protestantes eliminen selectivamente siete libros del
Canon autorizado. Esto resulta aún más curioso cuando se comprende la
complicada y polémica historia del canon del Nuevo Testamento.
6) El Papa Inocencio I estuvo de acuerdo y sancionó
las decisiones canónicas de los anteriores Concilios (Carta a Esuperio,
Obispo de Toulouse) en el 405.
7) Algunos de los más antiguos manuscritos griegos del
Antiguo Testamento, como el Códice Sinaítico (siglo cuarto), y el Códice
Alejandrino (c 450) incluyen todos los libros deuterocanónicos mezclados
con los otros y no separados.
8) La práctica de recopilar estos libros en un unidad
separada data no antes del 1520 (en otras palabras, fue una total innovación
del Protestantismo). Esto es admitido, por ejemplo, en la protestante New
English Bible (Oxford UNiversity Press, 1976), en su "Introducción a
los Apócrifos" (p. iii)
9) El Protestantismo, siguiendo a Martín Lutero, quitó
los libros deuterocanónicos de sus Biblias debido a la clara enseñanza de
doctrinas que acababan de haber sido repudiadas por los Protestantes, como las oraciones
por los muertos (Tobit 12:12, 2ª Macabeos 12:39-45 ss; cf 1ª Corintios
15:29), la intercesión de los santos muertos (2ª Macabeos 15,14; cf
Apocalipsis 5:8; 8:3-4), y la intercesión mediadora de los ángeles (Tobit
12:12,15; cf Apocalipsis 5:8, 8:3-4). Sabemos esto por las propias declaraciones
de Lutero y otros Reformadores.
10) Lutero incluso no se contentó con dejar las cosas
así, y procedió a lanzar dudas dobre muchos otros libros de la Biblia que eran
aceptados como canónicos por los Protestantes. Consideró que Job y Jonás eran
meras fábulas, y que Eclesiastés era incoherente e incompleto. El deseaba que
Ester (junto con 2ª Macabeos) "no existieran", y quería
"arrojarlos al río Elba"
11) Al Nuevo Testamento no le fue mucho mejor bajo la
mirada de Lutero. Rechazó del canon del Nuevo Testamento ("libros
capitales") Hebreos, Santiago ("epístola de paja"), Judas y
Apocalipsis, a los cuales puso al final de su traducción, como "Apócrifos"
del Nuevo Testamento. Estimó que no eran apostólicos. Del libro de Apocalipsis
dijo, "Cristo no es enseñado o conocido en ese libro". Estas
opiniones se encuentran en los Prefacios de Lutero a los libros bíblicos, en su
traducción al alemán del 1522.
12) Aunque el Nuevo Testamento no cita directamente
ninguno de estos libros, refleja detenidamente el pensamiendo de los deuterocanónicos
en muchos pasajes. Por ejemplo, Apocalipsis 1:4 y 8:3-4 parece hacer referencia
a Tobías 12:15 :
Apocalipsis 1:4 Juan .... gracia y paz a vosotros .....de parte de los
siete Espíritus que están ante su trono (ver también 3:1, 4:5, 5:6)
Apocalipsis 8:3-4 Otro Ángel vino y se puso junto al altar con un badil
de oro. Se le dieron muchos perfumes con las oraciones de los santos. Y por mano
del Ángel subió delante de Dios la humareda de los perfumes con las oraciones
de los santos. (ver también Apocalipsis 5:8)
Tobías 12:15 Yo soy Rafael, uno de los siete ángeles que están siempre
presentes y tienen entrada a la Gloria del Señor.
San Pablo, en 1ª Corintios 15:29 parece haber tenido en mente 2ª Macabeos
12:44: Este dicho de Pablo es uno de los más difíciles de interpretar para los
Protestantes en el Nuevo Testamento, dada la teología de estos.
1ª Corintios 15:29
De no ser así ¿a qué viene el bautismo por los
muertos) Si los muertos no resucitan en manera alguna ¿porqué bautizarse por
ellos?
2ª Macabeos 12:44
Pues de no esperar que los soldados caídos resucitarían,
habría sido superfluo y necio rogar por los muertos.
Este pasaje de San Pablo muestra que era la costumbre de la Iglesia primtiva
el velar, orar y ayunar por las almas de los muertos. In la Escritura, ser
bautizado es a menudo una metáfora que señala aflicción o (en el
entendimiento católico) penitencia (por ejemplo, Mateo 3:11, Marcos 10:38-39,
Lucas 3:16, 12:50). Dado que aquellos que están en el cielo no tienen necesidad
de oración, y aquellos que están en el infierno no se pueden beneficiar de las
oraciones, estas prácticas, sancionadas por San Pablo, deben de ser dirigidas
directamente hacia aquellos en el purgatorio. En caso contrario, las oraciones y
penitencias por los muertos no tendrían sentido, y esto parece que es, de
largo, lo que Pablo está intentando manifestar. La "interpretación de
penitencia" está contestualmente apoyada por los siguientes tres versículos,
donde San Pablo habla de ¿Porque nos ponemos en peligro a todos horas?...
cada día estoy en peligro de muerte, y así sucesivamente.
Como tercer ejemplo, Hebreo 11:35 refleja el pensamiento de 2ª Macabeos 7:29
:
Hebreos 11:35 Las mujeres recobraron resucitados a sus muertos. Unos
fueron torturados, rehusando la liberación por conseguir una resurrección
mejor.
2ª Macabeos 7:29 No temas a este verdugo, antes bien, mostrándote digno
de tus hermanos, acepta la muerte, para que vuelva yo a encontrarte con tus
hermanos en la misericordia (de Dios) {una madre hablando a su hijo. Ver
7:25-26}
13) Irónicamente, en varios de los mismos versículos
donde el Nuevo Testamento está citando virtualmente los "Apócrifos"
las doctrinas que son enseñadas son las que son rechazadas por el
Protestantismo, y son las que fueron la razón principal de que los libros
deuterocanónicos fueran "degradados" por ellos. Consiguientemente, no
fue tan fácil eliminar estas controvertidas doctrinas de la Biblia como se
suponía (y se supone), y los Protestantes deben todavía pelear con datos del
Nuevo Testamento que no se "portan bien" con sus creencias.
14) A pesar de la degradación del estatus de los
libros deuterocanónicos por el Protestantismo, todavía fueron ampliamente
mantenidos separadamente en las Biblias Protestantes por un largo período de
tiempo (al revés de la práctica prevaleciente hoy). John Wycliffe, considerado
un precursor del Protestantismo, los incluyó en su traducción inglesa. El mismísimo
Lutero los mantuvo separadamente en su Biblia, describiéndoles generalmente
(aunque sub-escriturales) como "útiles y buenos para leer". Zwinglio
y los Protestantes Suizos, y los Anglicanos los mantuvieron en un segundo plano.
La Geneva Bible inglesa (1560) y la Bishop´s Bible (1568) los
incluyeron como una unidad. Incluso la Authorized, o King James
Version de 1611 contenía de hecho los "Apócrifos". Y hasta el
tiempo presente, muchas Biblias Protestantes continuan con esta práctica. La
revisión de la King James Version (completada en 1895) incluía estos
libros, como también lo hacían la Revised Standard Version (1957), la New
English Bible (1970), y la Goodspeed Bible (1939), entre otras.
15) Los libros deuterocanónicos son leídos
regularmente en la adoración pública en el Anglicanismo, y también entre los
Ortodoxos orientales, y la mayoría de los Protestantes y Judíos aceptan
completamente su valor como documentos históricos y religiosos, útiles para la
enseñanza, aunque deniegan su pleno estatus canónico.
Por tanto, es aparente que el "bando" Católico a favor de estos
libros de la Escritura pesa muchísimo, ciertamente tanto como poco pesa el
punto de vista Protestante.
Web principal
/ English version
EL Canon del Nuevo
Testamento
Copyright 1996 by Dave Armstrong. All
rights reserved.
Copyright 2000 de la traducción al español por Luis Fernando Pérez.
Traducido con permiso del autor
Versión en
español toada de http://www.geocities.com/luisperezbus.rm/
|